Eau de Vie

Brandy. A French translation of the Latin aqua vitæ (water of life). This is a curious perversion of the Spanish acqua di vitæ (water or juice of the vine), rendered by the monks into aqua vitæ instead of aqua vitis, and confounding the juice of the grape with the alchemists' elixir of life. The same error is perpetuated in the Italian acqua vite; the Scotch whisky, which is the Celtic uisc-lyf; and the Irish usquebaugh, which is the Gaelic and Irish uisgæ-beatha. (See Aqua Vitae.)

Source: Dictionary of Phrase and Fable, E. Cobham Brewer, 1894
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

More on Eau de Vie from Fact Monster:

  • Eau de Vie - Eau de Vie Brandy. A French translation of the Latin aqua vitæ (water of life). This is a ...
  • Jack-a-Dandy - Jack-a-Dandy A term of endearment for a smart, bright little fellow; a Jemmy Jessamy. Smart she is, ...
  • Aqua Vitæ - Aqua Vitæ [water of life ]. Certain ardent spirits used by the alchemists. Ben Jonson terms a ...
  • Dictionary of Phrase and Fable: E - Definitions, origins, and illustrative excerpts for words, phases, and literary allusions starting with "E"

Related Content

© 2000–2008 Pearson Education, publishing as Fact Monster